Вот где были мои глаза???? При том, что значение обоих корней я знаю больше 20-ти лет!! Не экзотика какая-нить, простые корни, ясное значение.
Имя "Риан" буквально (совсем буквально!) означает "венец - дар". То есть в литературном переводе - "Получившая корону в дар".
До меня наконец дошло, ЧТО имеет в виду Аранарт, когда говорит "Это не я, это ее родители всё за нее решили". (Я-то полагала, что просто неслабое историческое имя, мать Туора и всё такое...).
Обожаю моих героев, которые знают канон гораздо лучше, чем я ))
А "Келебриан" тогда по смыслу "Увенчанная серебром - дар". "Увенчанная серебром" - явная отсылка к "Увенчанной светом", "дар" - видимо, что дитя - лучший дар И, возможно, отсылка к "Дару Любви", сиречь "Мелиан".
И да, я в курсе, что сам Толкиен переводил, не заморачиваясь, как "Серебряная королева". Но он это делал в письме, посвященном проблемам называния домашних животных эльфийскими именами. Кстати, там и можно лицезреть имечко "Арамунд"
Это не "Этимологии", не серьезное лингвистическое исследование. Это просьба не звать корову Галадриэлью.
Ни один словарь (и "Этимологии" тож) не дают "риан" как "королева".