всё прекрасно, даже если сейчас вам кажется иначе :)
Народная мудрость гласит: как встретишь Новый год, так его и.
И сейчас, оглядываясь на прошедший прекраснейший год, я не могу не рассказать о том, как я его встречала.

Мы тогда висели в двух городах.
Если к этой невинной фразе вам надо пояснение, то пжалста: "мы" - это выставка "Самураи. Art of War" и моя коллекция кимоно. А городами были разно-престольные столицы: Киев и Питер. Соответственно, это предполагало мои лекции на обеих выставках - разумеется, в около-новогоднее время, когда народ активно ходит.
И разумеется, каждый вечер приносил мне весьма существенную сумму, так что позволить себе переезд "Киев-Питер" я могла только тогда, когда люди на лекцию не придут гарантировано. То есть - дорога в новогоднюю ночь.
А чем плохо? Как говорил Том Сойер, "ведь не каждый день мальчикам достается красить забор!"

Первым у меня был Киев. Жила я с сотрудниками выставки и обнаружила, что они, закрутившись, совсем никакой елки себе не завели. Это непорядок! Елка должна быть!!
И вот - совсем немного денег, побольше креатива и много любви - на кухне появилась такая красавица:



Дарю идею, если вдруг елки нет :) Да, это самые обычные салфетки. Снежинки прикреплены к стене, а не к салфеткам; чтобы не пачкать стену скотчем, они прилеплены лейкопластырем (который для тела). Снимаются с обоев, не оставляя следа.

А дальше была дорога.
К делу празднования Нового года в поезде я подошла со всей ответственностью: бутылка шампанского, красная икра, прочая закуска. И фильм "Чародеи", потому что, сами понимаете - Вагонный :)
Рано утром 31-го меня отвезли на вокзал, и прощай Киев, прощай, тяжелый старый год...
Ту-туууу...
поехали?

@темы: фото, жисть, работаю потихоньку, съедобные тексты

Комментарии
28.12.2013 в 10:47

Eirinn go Brach
Александра Леонидовна, как говорится, "и Вы, Брут?")))) Отчего же Белоруссия всё-таки?) Над своими друзьями я в таких случаях шучу, что они в какой-то несуществующей стране бывают, или же пользуются услугами машины времени))
28.12.2013 в 20:36

всё прекрасно, даже если сейчас вам кажется иначе :)
Обыкновенное_Чудо, не поняла вопроса.
28.12.2013 в 20:47

Eirinn go Brach
Граждане РФ и других стран бывшего Союза упорно отказываются называть Беларусь её официальным названием)
29.12.2013 в 22:00

всё прекрасно, даже если сейчас вам кажется иначе :)
Обыкновенное_Чудо, граждане России также отказываются называть столицу Франции словом "Пари" или "Парис".
А граждане Великобритании столь же упорно отказываются называть столицу России Москвой, пишут какую-то дурацкую "Москов".
И граждане Белоруссии столь же упорно пишут "Масква".

Есть русский язык. И его правила. И его географические названия. Между прочим, нет страны "Великобритания", есть "Соединенное Королевство...". Тем не менее, по законам РУССКОГО языка написание "Великобритания" - грамотное.
Точно так же, когда я пишу по-русски, я пишу "Белоруссия". Если я буду писать по-белорусски, я буду писать "Беларусь".
30.12.2013 в 17:38

Eirinn go Brach
Верховный Совет БССР 19 сентября 1991 года принял «Закон Белорусской Советской Социалистической Республики о названии Белорусской Советской Социалистической Республики». В этом Законе еще до распада СССР наша БССР была переименована в Республику Беларусь (мой перевод на русский):

«Белорусскую Советскую Социалистическую Республику далее называть «Республика Беларусь», а в укороченных и составных названиях – «Беларусь».

И обращаю внимание на продолжение текста этого Закона:

«Установить, что эти названия транслитеруются на другие языки в соответствии с белорусским звучанием».

Общероссийский классификатор стран мира OK (MK (ИСО 3166) 004—97) 025-2001 (ОКСМ) (принят и введен в действие постановлением Госстандарта РФ от 14 декабря 2001 г. № 529-ст) тоже категоричен: он предусматривает только формы «Республика Беларусь» и «Беларусь», а какая-то фантастическая «Белоруссия» им не предусмотрена – такой страны не существует.

Главным в Законе о названии страны является пункт о ТРАНСЛИТЕРАЦИИ ее названия на другие языки мира (включая русский). Дело в том, что некоторые страны такого пункта не имеют и потому могут по-разному называться в разных языках: например, в русском нет никакой Норге, а есть Норвегия, вместо Данмарк – Дания, Суоми – Финляндия, Дойчланд – Германия, вместо Летува – Литва. Ни Финляндия, ни Германия, ни Летува не заявляли о том, что их самоназвания Суоми, Дойчланд и Летува транслитеруются на другие языки – и не просили другие страны их отныне называть именно так. А вот Беларусь именно это заявила в своем Законе. И точно так в свое время Персия попросила называть её Ираном, Цейлон – Шри-Ланкой, Берег Слоновой Кости – Кот д' Ивуаром, Бирма – Мьянмой, Северная Родезия – Замбией, Бенгалия – Бангладеш, Верхняя Вольта – Буркина Фасо. Именно под новыми названиями эти страны известны сегодня во всем мире, в том числе в РФ.

Если бы противники термина «Беларусь» в русском языке показали нам, что Россия пренебрегает этими правилами и продолжает называть Иран Персией, а Шри-Ланку Цейлоном – то в таком случае их мнение имело бы какую-то аргументацию. А в данном случае такая избирательность непонятна: чем же мы хуже Ирана или Шри-Ланки, если в России СМИ и просто россияне не желают признавать наше новое название и упрямо именуют старым несуществующим «Белоруссия»?

Тем не менее термин «Беларусь» все-таки СТАЛ ЯЗЫКОВОЙ РЕАЛИЕЙ русского языка, так как активно используется в ООН (где один из языков – русский) и всем государственным аппаратом РФ: всеми министерствами. Не менее строго следит за использованием термина «Беларусь» телеканал СНГ «Мир» (который равно следит за использованием «Молдова» вместо «Молдавия», «Туркменистан» вместо «Туркмения» и т.п.), а также телепрограммы и печатные СМИ Союзного государства Беларуси и России.

(с)

За державу обидно (с)
30.12.2013 в 18:26

всё прекрасно, даже если сейчас вам кажется иначе :)
Вы действительно не понимаете?

Есть законы русского языка. Один из них такой: в русском языке соединительная гласная - О или Е. Слово с соединительной А будет русским языком отторгаться до предела, как бы того ни требовали законы юридические.